-
1 ladrocinio
m.1) воровство (n.), хищение (n.)2) (fig.) грабёж, разбойtutti questi soldi per una cena che poi non era neanche un gran che: è un ladrocinio! — содрать столько денег за ужин, к тому же никудышный, это грабёж!
-
2 bello
(bel)1. agg.più bello — красивее (poet. краше)
"Lei non è stato sul continente dopo la fondazione del Regno. Fortunato lei. Non è un bello spettacolo!" (G. Tomasi di Lampedusa) — "Вы, после того, как было создано королевство, там не были. Вам повезло. Неприглядное зрелище" (Д. Томази ди Лампедуза)
non è bello andar via senza salutare — воспитанные люди, уходя, прощаются
"Venezia sarà bellissima, non discuto, però non mi ci trovo" (G. Bassani) — "Венеция хороша, не спорю, но мне там неуютно" (Дж. Бассани)
"Quant'è bella giovinezza" (Lorenzo de' Medici) — "Как хорошо быть молодым" (Лоренцо де Медичи)
2) (gradevole) приятный, интересный, хорошийun bel gesto — a) (generoso) широкий жест; b) театральный жест
3) (enfatico, non si traduce)vorrei una minestra bella calda, grazie! — я бы хотел тарелку горячего супа!
bella scoperta! — подумаешь, открыл Америку!
suo padre le ha fatto una bella ramanzina — отец её отчитал (colloq. задал ей трёпку)
bella figura hai fatto! — ты, брат, оскандалился! (сел в лужу!)
hai un bel dire, tu, che sei scapolo! — тебе хорошо, ты холостяк!
"Speriamo di trovarti bell'e morto!" (C. Collodi) — "Мы надеемся, что ты к этому времени уже отдашь Богу душу" (К. Коллоди)
2. nelle loc. avv.alla bell'e meglio — кое-как (тяп-ляп; на скорую руку)
la macchina è stata riparata alla bell'e meglio pur di tornare a casa — машину кое-как починили, лишь бы добраться до дома
3. m.1) красота (f.), прекрасное (n.)2) (persona) красавец, красавчик, (scherz.) красюн3) (meteo)chissà se domani tornerà il bello? — будем надеяться, что к завтрашнему дню распогодится (что завтра снова будет хорошая погода)
nuvoloso, tendente al bello — сейчас облачно, но стрелка показывает "ясно"
4.•◆
belle lettere — беллетристикаAccademia di belle arti — Академия художеств (ant. Академия изящных искусств)
"Sul più bello esce fuori il burattinaio Mangiafuoco e Pinocchio corre il pericolo di fare una brutta fine" (C. Collodi) — "В самый разгар веселья появляется кукольник Манджафуоко и над Пиноккио нависает нешуточная опасность" (К. Коллоди)
un giovane di belle speranze — молодой человек, подающий надежды (многообещающий юноша)
che bella cosa trovare il pranzo bell'e fatto! — хорошо, когда дома ждёт готовый обед!
la colf ha di bello che ci sa fare con i bambini — эта домработница тем хороша, что умеет обращаться с маленькими детьми
l'ha fatta bella — он выкинул номер (colloq. отчебучил)
teneva la borsetta di coccodrillo in bella mostra — она держала свою сумку из крокодиловой кожи так, чтобы все её видели
ha sei figli: ha un bel da fare a seguire tutti quanti — у неё шестеро детей, и надо за всеми уследить (и все нуждаются во внимании)
come mai ti sei fatto bello? aspetti visite? — по какому случаю ты при параде (приоделся), ждёшь гостей?
5.•non è bello ciò che è bello, è bello ciò che piace — кому что нравится (не то хорошо, что хорошо, а то хорошо, что нравится)
-
3 it's daylight robbery!
Дипломатический термин: это грабёж средь бела дня!Универсальный англо-русский словарь > it's daylight robbery!
-
4 that's a rip-off!
Дипломатический термин: это грабёж! (цены) -
5 furto
-
6 Wucher
m <-s> неодобр ростовщичествоauf Wúcher léíhen* — занимать под большие проценты
Wúcher tréíben* — заниматься ростовщичеством
Das ist ja Wúcher! разг — Да это грабёж! (о высокой цене)
-
7 truffa
f.1.мошенничество (n.), обман (m.), подлог (m.), жульничество (n.), надувательство (n.), афера2.•◆
legge truffa — мошеннический закон -
8 daylight robbery
Грабёж средь бела дня. Это выражение вошло в обиход в 1940-х гг. Существует предположение, что оно имеет в виду the window tax (налог на окна) 1691—1851 гг., который вынуждал граждан заколачивать окна. Это объяснение придумано и потому, может быть, не особенно верно.I never shop in the more fashionable parts of London. Some of the prices are daylight robbery. — Я никогда ничего не покупаю в модных районах Лондона. Некоторые цены там — просто грабёж средь бела дня.
English-Russian dictionary of expressions > daylight robbery
-
9 vol
I m1) полёт; перелётvol de durée, vol d'endurance — полёт на продолжительностьvol cosmique — космический полётvol couplé [jumelé] — групповой (совместный) полётvol stratosphérique — стратосферный полёт, полёт в стратосфереvol à (la) voile — 1) парящий полёт, полёт без мотора 2) планеризм, планерный спортvol d'acrobatie — фигурный полётvol de reconnaissance — разведывательный полётvol d'instruction — учебный полётvol plané — парение; планирование, планирующий полётdescendre en vol plané — 1) спланировать 2) перен. разг. полететь, упастьvol piqué — пикирующий полётvol rasant, vol en rase-mottes — бреющий полётvol à l'aveuglette — слепой полёт, полёт по приборамvol libre — свободный( безмоторный) полётvol bourdonnant — зависание в полёте (насекомых, колибри)formation de vol — строй самолётов для полётаtenir le vol — держаться в воздухеprendre son vol — 1) взлететь, подняться; вспорхнуть 2) перен. поправить свои делаsaisir au vol — ловить на летуsaisir l'occasion au vol — ловить случай, воспользоваться случаемà vol d'oiseau loc adv — по прямой( линии); с (высоты) птичьего полётаoiseau de haut vol — высоко летящая птицаde haut vol перен. ирон. — высокого полёта; крупныйil faut mesurer son vol à ses ailes посл. — по одёжке протягивай ножки2) дальность полёта ( птицы); перелётное расстояние5) геральд. распростёртые крылья6) охот. охота с ловчими птицами; птицы для травлиvol à la source — выпуск птицы одновременно с вылетом жертвыII mvol domestique — кража, совершённая прислугой, служащими2) краденое3) перен. грабёж, жульничество -
10 talan
сущ.1. грабёж, ограбление, разбой:1) похищение чужого имущества, совершаемое обычно с насилием2) перен. о явном вымогательстве, о несправедливой убыточной сделке, поборах. Bu alver deyil, talandır это не торговля, а грабёж2. погром (реакционношовинистическое выступление против какой-л. национальной группы населения, сопровождающееся разграблением имущества и убийствами). Yəhudi talanları истор. еврейские погромы; talan etmək: 1. грабить, ограбить, разграбить. Dükanları talan etmək разграбить магазины, kəndləri talan etmək грабить сёла; 2. разорять, разорить вконец. Müharibə ölkəni talan etdi война разорила страну; 3. расхищать, расхитить. El malını talan etmək расхищать народное добро; talan olmaq см. talanmaq, ограбляться, быть ограбленным; разграбляться, быть разграбленным. Ölkənin var-yoxu talan olub богатство страны разграблено -
11 толымаш
толымашсущ. от толаш II1. грабёж, ограбление, кражаБанк толымаш ограбление банка;
толымаш ваштареш кучедалаш бороться против грабежей.
Корнышто тӱрлӧ толымаш лийын. МЭЭ. На дороге были разные грабежи.
Аркадий кассым толымаште лиймыж нерген йӱкын ойлен. «Мар. ком.» Аркадий во всеуслышание рассказал о своём участии в ограблении кассы.
Сравни с:
агымаш2. перен. грабёж, разграбление; незаконное присвоение или хищническое использованиеТиде чодыран поянлыкшым намысдымын толымаш лиеш! М.-Азмекей. Это будет бессовестным разграблением лесных богатств!
-
12 proprio
1. agg. e pron.1) собственный, свойi libri sono sullo scaffale, ognuno si riprenda il proprio — книги в шкафу, берите каждый свою!
2) (peculiare) характерный, свойственный, присущий; (tipico) специфический, типичныйci stava rimproverando, ma con il tatto che gli è proprio — он нас упрекал, но со свойственным ему тактом
2. avv.1) (precisamente) именно; действительно; в самом деле2) (davvero) поистине, впрямь, действительно3) (rafforzativo) прямо (o non si traduce)non so proprio cosa dirti! — прямо не знаю, что тебе сказать!
non ho proprio voglia di ascoltare le sue chiacchiere — у меня нет никакого желания слушать её болтовню
3. m.4.•◆
nome proprio — (gramm.) имя собственноеamor proprio — самолюбие (n.)
"Era Gianni?" "Proprio lui!" — - Кто звонил, Джанни? - Он самый!
-
13 simple
1. [ʹsımp(ə)l] n1. 1) собир. простой люд; беднота2) простой человек; бедняк2. простак, недотёпа3. составляющее, ингредиент, составная часть, элемент2. [ʹsımp(ə)l] a1. простой, нетрудный, несложныйsimple task [problem, work] - простая /нетрудная, несложная/ задача [проблема, работа]
simple hypothesis [idea] - простая гипотеза [мысль]
as simple as ABC - ≅ просто как дважды два четыре
2. несоставной, простой, с простой структурой; неразложимыйsimple sentence - грам. простое предложение
simple pistil - бот. простой пестик
simple interest - эк. простые проценты
simple fracture - мед. простой перелом
3. скромный, незатейливый, незамысловатый; непритязательныйsimple food /diet/ - простая пища
simple life - простой /здоровый/ образ жизни
simple pattern - незамысловатый /незатейливый, скромный/ узор
simple style [beauty] - простой /строгий/ стиль [строгая красота]
4. простодушный, бесхитростный, наивный; искреннийhe's so simple that he believes everything - он так наивен /простодушен/, что верит всему
5. 1) простоватый, глуповатый, недалёкий2) придурковатый6. рядовой; простойsimple peasants [folk] - простые крестьяне [люди]
simple soldier [farmer] - простой солдат [фермер]
7. сущий, чистый; явный, очевидныйthe simple truth - чистая /сущая/ правда
simple robbery - настоящий /сущий/ грабёж
simple madness - совершенное /сущее/ безумие
8. тех. простейший9. мат. простой, элементарный10. хим. простой11. геол. однородный ( о минерале)12. муз. простойsimple intervals - простые /основные/ интервалы
13. биол. контролируемый одним геном♢
Simple Simon - простакpure and simple - явный, очевидный, полнейший; как таковой
-
14 spoil
1. [spɔıl] nI1. 1) военная добыча, трофеиspoils (of war) - военная добыча, трофеи
2) оружие, доспехи, взятые у убитого или побеждённого врага3) награбленное добро4) арх. мародёрство, грабёж2. выгода, прибыльthe spoils of the chase - охотничья добыча, трофеи
the spoils of office - привилегии и выгоды, связанные с должностью [см. тж. 3]
3. pl государственные должности, распределяемые среди сторонников партии, победившей на выборахthe spoils of office - награда за политические услуги сторонникам победившей партии [см. тж. 2]
4. произведение искусства, редкая книга и т. п., приобретённые с большим трудомII1. редк.1) порча, нанесение вреда2) вредto do much spoil (up)on smb. - причинить кому-л. много вреда
2. амер. полигр. бракованный оттиск3. горн.1) пустая порода2) вынутый грунт4. карт. ничья в карточной игре для пятерых2. [spɔıl] v (spoilt, spoiled [-{spɔıl}d])I1. портитьto spoil a dish [one's eyes] - (ис)портить блюдо [глаза]
to spoil smb.'s joy [smb.'s pleasure] - отравить кому-л. радость [удовольствие]
to spoil one's best frock by wearing it too often - затаскать выходное платье
the picture is spoilt by too much detail - картина проигрывает от обилия деталей
it will spoil all the fun - это всё дело испортит; так всё удовольствие пропадёт
the holidays were spoilt by bad weather - отпуск /отдых/ пропал из-за плохой погоды
2. баловать3. портиться, тухнуть, гнить ( о продуктах)4. (for) иметь тягу (к чему-л.)to be spoiling for smth. - рваться сделать что-л.
to be spoiling for a fight - а) рваться в бой; б) лезть в драку
II(spoiled)1. книжн. грабить, расхищать; мародёрствовать, заниматься грабежомto go spoiling through a country - пройти всю страну, занимаясь грабежом и мародёрством
to spoil a country [a city] - (раз)грабить /опустошить/ страну [город]
to spoil smb.'s goods - захватить /унести/ чьё-л. добро в качестве добычи
2. (of) редк. лишать (чего-л.)♢
to spoil the Egyptians - а) библ. обирать египтян; б) поживиться за счёт врага
to spoil the ship for a ha'p'orth of tar - потерять что-л. ценное из-за грошовой экономии
-
15 das ist doch Geldschneiderei!
арт.фам. это же настоящая обдираловка!, это же чистейший грабёж!Универсальный немецко-русский словарь > das ist doch Geldschneiderei!
-
16 Job
1. n библ. Иов2. n Джоб3. n многострадальный, терпеливый человекto be as patient as Job — быть терпеливым как Иов;
4. n работа, дело, трудin-process job — продолжающаяся работа; незавершенная работа
5. n разг. трудное дело6. n работа, место службы; должность7. n профессия, род занятий, квалификацияjob analysis — исследование особенностей и специфики разных профессий и требований, предъявляемых к рабочим
job family — родственные работы; родственные профессии
8. n эк. рабочее местоto create new jobs — создавать новые рабочие места, содействовать росту занятости
9. n задание; урокby the job — сдельно, поурочно, поштучно, аккордно
10. n хирургическая операция11. n положение вещей, ситуацияbad job — безнадёжное дело; неудача
12. n разг. коррупция; использование служебного положения в личных целях13. n разг. избиение; нанесение увечий14. n разг. сл. воровство, кража; грабёж15. n разг. сл. штучка; нечто особенноеis it the case that he has lost his job? — правда ли, что он лишился работы?
16. n разг. разг. обыкн. залежавшиеся товары, книги, продаваемые по сниженной цене17. n разг. тех. ком. деталь, изделие; обрабатываемый предметthis job is round-necked and long-sleeved — это изделие имеет круглый вырез и длинный акциденция, акцидентная работа
fat job — тёпленькое местечко, выгодное дельце
18. a сдельный, аккордныйjob work — сдельная, штучная работа
work by the job — сдельная работа; поштучная работа
19. a выполняемый по заказамjob shop — предприятие, работающее по заказам
active job — выполняемая работа; продолжающаяся работа
job lot shop — предприятие, работающее по заказам
20. a продаваемый или покупаемый партиями21. a относящийся к работающим, к занятостиjob security — гарантия занятости; обеспечение работой
22. v работать сдельно23. v нанимать на сдельную работуjob font — акцидентный шрифт, шрифт для акцидентных работ
job placement — подыскание работы; направление на работу
24. v работать нерегулярно; брать случайную работу25. v брать или давать внаём, напрокат лошадей, экипажи26. v бирж. спекулировать, барышничать; быть маклером27. v бирж. быть джоббером28. v бирж. разг. обыкн. продавать по пониженной цене залежавшиеся товары, книги29. v бирж. заключать недобросовестную сделку; злоупотреблять своим служебным положениемСинонимический ряд:1. employment (noun) appointment; berth; billet; business; calling; connection; employment; engagement; line; occupation; office; place; position; post; pursuit; situation; slot; spot; trade; vocation; work2. purpose (noun) function; purpose; role3. task (noun) assignment; chare; chore; devoir; duty; effort; onus; responsibility; stint; task; taskwork4. dupe (verb) bamboozle; befool; catch; chicane; con; dupe; dust; flimflam; fool; gull; hoax; hoodwink; hornswoggle; kid; pigeon; spoof; trick; victimize -
17 spoil
1. n военная добыча, трофеиspoils — военная добыча, трофеи
2. n оружие, доспехи, взятые у убитого или побеждённого врага3. n награбленное добро4. n арх. мародёрство, грабёж5. n выгода, прибыльthe spoils of the chase — охотничья добыча, трофеи
6. n государственные должности, распределяемые среди сторонников партии, победившей на выборах7. v портитьit will spoil all the fun — это всё дело испортит; так всё удовольствие пропадёт
to spoil the fun — помешать веселью, испортить шутку
8. v баловать9. v портиться, тухнуть, гнить10. v иметь тягуСинонимический ряд:1. spoils (noun) boodle; booty; loot; plunder; plunderage; prize; spoils; swag2. baby (verb) baby; cater to; cocker; coddle; cosset; cotton; humor; indulge; mollycoddle; overindulge; overprotect; pamper3. contaminate (verb) contaminate; defile; stain; sully4. decay (verb) break down; corrupt; crumble; decay; decompose; deteriorate; disintegrate; mildew; molder; moulder; putrefy; putresce; rot; taint; turn5. fumble (verb) blunder; boggle; botch; bungle; fumble; mess up; mishandle; mismanage; muck up; muddle; muff6. injure (verb) blemish; hurt; injure; mar; prejudice; tarnish; vitiate7. rape (verb) deflorate; deflower; force; outrage; rape; ravish; violate8. ravage (verb) depredate; desecrate; desolate; despoil; devast; devastate; devour; harry; havoc; pillage; plunder; ravage; rob; sack; scourge; spoliate; strip; waste9. ruin (verb) damage; deface; demolish; destroy; disfigure; harm; impair; ruin; wreckАнтонимический ряд:better; endow; enrich; improve; invest; neglect; preserve; replenish; restore -
18 ausgehen
* vi (s)1) выходить ( из дому); отправляться развлекаться ( гулять)bei j-m ein- und ausgehen, bei j-m aus- und eingehen — запросто ( часто) бывать у кого-л.; быть вхожим в чей-л. домdie Reise geht von Leipzig aus — путешествие начинается из Лейпцигаder Befehl ging vom Minister aus — приказ исходил от министраwir gehen von dem Grundsatz aus... — мы исходим из принципа...der Stoff geht nicht aus — материя не линяет4) заканчиваться, кончаться (чем-л.)in eine Spitze ausgehen — заканчиваться остриём, заостряться на концеdas Wort geht auf einen Vokal aus — слово оканчивается на гласныйdie Sache geht gut ( schlecht) aus — дело кончается хорошо ( плохо)das wird schief ausgehen — это плохо кончится6)leer ausgehen — остаться ( уйти) ни с чем; остаться с носомmir ging der Atem aus — у меня не хватило дыхания, у меня захватило духihm ging die Geduld aus — у него иссякло терпениеder Gesprächsstoff ging aus — говорить стало не о чем; разговор иссяк8) гаснуть, затухать (об огне, о свете)9)auf etw. (A) ausgehen — пускаться на что-л.; преследовать какую-л. цельauf Betrug ausgehen — пускаться на обман; замышлять обманauf Gewinn ausgehen — гнаться за прибыльюer geht nur darauf aus, mich zu ärgern — он только стремится рассердить меняder Plan geht darauf aus, uns zu schädigen — этот план рассчитан на то, чтобы повредить нам ( нанести нам ущерб)10) ( an D) уст. изливаться (на кого-л. - напр., о гневе) -
19 organisé
организованный (в разн. знач.); устроенный, оборудованный••c'est du vol organisé! разг. — это чистый грабёж! -
20 droga
сущ.• автострада• дорога• ипподром• колея• курс• маршрут• мостовая• образ• переезд• поездка• проезд• проход• путешествие• путь• след• трасса• тротуар• улица• улочка• шоссе* * *1) дорога, путь2) (podróż) поход, путь3) (sposób postępowania) вид, порядок, путь, способ4) (wyznaczona trasa) маршрутtechn. rozwora техн. дрога* * *dro|ga♀ 1. дорога, путь ♂;\droga polna просёлочная дорога; \droga strategiczna стратегическое шоссе; \drogagi rozstajne перепутье, распутье; nadrabiać (nakładać) \drogagi делать крюк, идти кружным путём;
2. перен. путь ♂, способ ♂; порядок ♂;na \drogadze sądowej в судебном порядке, через суд; w \drogadze wyjątku в виде (в порядке) исключения; krętymi \drogagami окольными путями;
● Droga Mleczna Млечный Путь;\droga krzyżowa а) страсти Господне;
б) тернистый путь;\drogagi oddechowe анат. дыхательные пути; \drogagi żółciowe анат. жёлчные протоки; szmat (kawał, świat) \drogagi порядочное расстояние; po \drogadze по пути, попутно; nie tędy \droga! не так это (дело) делается!; swoją \drogagą всё-таки, однако; szczęśliwej \drogagi! счастливого пути!; rozbój na równej \drogadze грабёж средь бела дня; komu w \drogagę, temu czas погов. пора идти; пора ехать
* * *ж1) доро́га, путь mdroga polna — просёлочная доро́га
droga strategiczna — стратеги́ческое шоссе́
drogi rozstajne — перепу́тье, распу́тье
nadrabiać (nakładać) drogi — де́лать крюк, идти́ кружны́м путём
2) перен. путь m, спо́соб m; поря́док mna drodze sądowej — в суде́бном поря́дке, че́рез суд
w drodze wyjątku — в ви́де (в поря́дке) исключе́ния
krętymi drogami — око́льными путя́ми
•- drogi oddechowe
- drogi żółciowe
- szmat drogi
- kawał drogi
- świat drogi
- po drodze
- nie tędy droga!
- swoją drogą
- szczęśliwej drogi!
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Граб, дерево — Граб (бот.), грабина, белый бук, Carpinus Betulus L. красивое дерево из сем. березообразных, со светло серою гладкою корою и белою древесиною. Листья эллиптические или удлиненно яйцевидные, почти гладкие, по краям двоякопильчатые, т. е. их… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Грабёж (За гранью возможного) — Грабёж The Outer Limits: The Heist Жанр фантастика Режиссёр … Википедия
Грабёж (фильм) — Грабёж Heist Жанр боевик / триллер / драма / криминал … Википедия
ГРАБЁЖ — ГРАБЁЖ, грабежа, муж. 1. Кража, сопровождающаяся насилием. 2. перен. Вопиющая по несправедливости сделка, явное вымогательство, вовлечение в убыток (разг.). Денной грабеж. Это сущий грабеж. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Граб — (бот.), грабина, белый бук, Carpinus Betalus L. красивоедерево из сем. Березо образных, со светло серой гладкою корою в белойдревесиной. Листья эллиптические или удлиненно яйцевидные, почтигладкие, по краям двоякопильчатые, т. е. их крупные зубцы … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Грабёж — У этого термина существуют и другие значения, см. Грабёж (фильм). Грабёж (жарг. гоп стоп) хищение чужого имущества, совершённое открыто, то есть в присутствии владельца вещи или иного лица, понимающего, что происходит преступление.… … Википедия
Граб — (бот.), грабина, белый бук, Carpinus Betulus L. красивое дерево из семейства березообразных, со светло серою гладкою корою и белою древесиною. Листья эллиптические или удлиненно яйцевидные, почти гладкие, по краям двоякопильчатые, т. е. их… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
граб — грабина – дерево Carpinus betulus , укр. граб, грабина, болг. габър, сербохорв. гра̏б, гра̀бар, род. п. гра̀бра, словен. grȃbǝr, gȃbǝr, grȃb, чеш. habr, hrabr, слвц. hrab, польск. grab, в. луж. hrab, н. луж. grab, полаб. grobē грабовая роща .… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Налоговый грабёж — Налоговый грабёж термин, используемый противниками налогообложения и выражающий мнение, согласно которому правительство нарушает право собственности путём принудительного взимания налогов. Большинство[1] анархистов индивидуалистов,… … Википедия
Если от большого (у государства) взять немножко - это не грабёж, а делёжка — Самооправдание так называемого несуна характерного явления советской действительности, который скромность своих заработков пытался компенсировать возможностью тащить понемножку с производства … Словарь народной фразеологии
Старквезер — Старквезер, Чарльз Чарльз Старквезер англ. Charles Raymond Starkweather Имя при рождении: Чарльз Реймонд Старквезер Дата рождения: 24 ноября 1938(1938 11 24) … Википедия